Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - Αφιερωμενο εξερετικα σε μια ψυχή. Θα το δει...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Αφιερωμενο εξερετικα σε μια ψυχή. Θα το δει...
Текст
Предоставено от khalili
Език, от който се превежда: Гръцки

Αφιερωμενο εξερετικα σε μια ψυχή. Θα το δει αραγε? θα το καταλαβει αραγε?

Заглавие
Dedication
Превод
Английски

Преведено от User10
Желан език: Английски

Specially dedicated to a soul. I wonder...will he see it? Will he understand it?
Забележки за превода
It could also be like this:...will she see it?Will she understand it?
За последен път се одобри от lilian canale - 8 Октомври 2009 01:32





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Септември 2009 21:13

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi User10,

Options like 'he/she' must be placed in the remark field (remarks in a translation into English, must also be in English )
Your translation should read:

"Specially dedicated to a soul. I wonder...will he see it? Will he understand it?"

(And in the remark field) he/she


30 Септември 2009 21:19

User10
Общо мнения: 1173
Thank you!

4 Октомври 2009 09:54

marinagr
Общо мнения: 24
η λέξη ψυχή όντως είναι soul στα αγγλικά αλλά στην προκειμένη περίπτωση δε νομίζω ότι πρέπει να μεταφραστεί έτσι γιατί στα ελληνικά τη χρησιμοποιούμε μεταφορικά αναφερόμενοι σε κάποιον αλλά στα αγγλικά θα την εκλάβουν κυριολεκτικά και θα νομίζουν ότι μιλάς για πεθαμένους και πνεύματα
εγώ θα το μετέφραζα ελεύθερα "somebody"

5 Октомври 2009 12:40

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi girls,

@ marinagr, could you please post in English so that the expert in charge can understand your comment?

CC: marinagr