Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Packed with Love

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Titull
Packed with Love
Tekst
Prezantuar nga Framrasel
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
Vërejtje rreth përkthimit
France French please

Titull
Sois ce pourpre et délicieux...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Tzicu-Sem
Përkthe në: Frengjisht

Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 24 Nëntor 2009 23:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Nëntor 2009 23:36

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut Tzicu! Pas mal du tout!

Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"

26 Nëntor 2009 09:09

Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Merci Francky