Tercüme - İngilizce-Fransızca - Packed with LoveŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: İngilizce
Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar. I'm all yours.. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Sois ce pourpre et délicieux... | | Hedef dil: Fransızca
Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin. Je suis tout à toi...
|
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 24 Kasım 2009 23:37
Son Gönderilen | | | | | 24 Kasım 2009 23:36 | | | Salut Tzicu! Pas mal du tout!
Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"
| | | 26 Kasım 2009 09:09 | | | Merci Francky
|
|
|