Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - Packed with Love

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Packed with Love
Metin
Öneri Framrasel
Kaynak dil: İngilizce

Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
France French please

Başlık
Sois ce pourpre et délicieux...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Tzicu-Sem
Hedef dil: Fransızca

Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 24 Kasım 2009 23:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Kasım 2009 23:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut Tzicu! Pas mal du tout!

Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"

26 Kasım 2009 09:09

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
Merci Francky