Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - Packed with Love

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسوی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
Packed with Love
متن
Framrasel پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
ملاحظاتی درباره ترجمه
France French please

عنوان
Sois ce pourpre et délicieux...
ترجمه
فرانسوی

Tzicu-Sem ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 24 نوامبر 2009 23:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 نوامبر 2009 23:36

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Salut Tzicu! Pas mal du tout!

Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"

26 نوامبر 2009 09:09

Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Merci Francky