Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Packed with Love

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Packed with Love
テキスト
Framrasel様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
翻訳についてのコメント
France French please

タイトル
Sois ce pourpre et délicieux...
翻訳
フランス語

Tzicu-Sem様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 11月 24日 23:37





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 24日 23:36

Francky5591
投稿数: 12396
Salut Tzicu! Pas mal du tout!

Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"

2009年 11月 26日 09:09

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Merci Francky