Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Packed with Love

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
Packed with Love
Teksto
Submetigx per Framrasel
Font-lingvo: Angla

Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
Rimarkoj pri la traduko
France French please

Titolo
Sois ce pourpre et délicieux...
Traduko
Franca

Tradukita per Tzicu-Sem
Cel-lingvo: Franca

Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 24 Novembro 2009 23:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Novembro 2009 23:36

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut Tzicu! Pas mal du tout!

Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"

26 Novembro 2009 09:09

Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
Merci Francky