Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Французский - Packed with Love
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Любoвь / Дружба
Статус
Packed with Love
Tекст
Добавлено
Framrasel
Язык, с которого нужно перевести: Английский
Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
Комментарии для переводчика
France French please
Статус
Sois ce pourpre et délicieux...
Перевод
Французский
Перевод сделан
Tzicu-Sem
Язык, на который нужно перевести: Французский
Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 24 Ноябрь 2009 23:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Ноябрь 2009 23:36
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Salut Tzicu!
Pas mal du tout!
Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"
26 Ноябрь 2009 09:09
Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Merci Francky