Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Packed with Love

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Packed with Love
نص
إقترحت من طرف Framrasel
لغة مصدر: انجليزي

Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
ملاحظات حول الترجمة
France French please

عنوان
Sois ce pourpre et délicieux...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Tzicu-Sem
لغة الهدف: فرنسي

Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 24 تشرين الثاني 2009 23:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 تشرين الثاني 2009 23:36

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Salut Tzicu! Pas mal du tout!

Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"

26 تشرين الثاني 2009 09:09

Tzicu-Sem
عدد الرسائل: 493
Merci Francky