Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - Packed with Love

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Packed with Love
Teksti
Lähettäjä Framrasel
Alkuperäinen kieli: Englanti

Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
Huomioita käännöksestä
France French please

Otsikko
Sois ce pourpre et délicieux...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Ranska

Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 24 Marraskuu 2009 23:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Marraskuu 2009 23:36

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Tzicu! Pas mal du tout!

Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"

26 Marraskuu 2009 09:09

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Merci Francky