Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - Packed with Love

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Packed with Love
Tekstas
Pateikta Framrasel
Originalo kalba: Anglų

Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
Pastabos apie vertimą
France French please

Pavadinimas
Sois ce pourpre et délicieux...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
Validated by Francky5591 - 24 lapkritis 2009 23:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 lapkritis 2009 23:36

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut Tzicu! Pas mal du tout!

Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"

26 lapkritis 2009 09:09

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Merci Francky