Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Frengjisht - derrumbes submarinos
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
derrumbes submarinos
Tekst
Prezantuar nga
aanniiaa
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Vërejtje rreth përkthimit
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
Titull
éboulements sous-marins
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Maybe:-)
Përkthe në: Frengjisht
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Vërejtje rreth përkthimit
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 9 Dhjetor 2009 21:30
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Dhjetor 2009 21:41
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
9 Dhjetor 2009 22:11
Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591