Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Fransızca - derrumbes submarinos
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
derrumbes submarinos
Metin
Öneri
aanniiaa
Kaynak dil: İspanyolca
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
Başlık
éboulements sous-marins
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Maybe:-)
Hedef dil: Fransızca
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 9 Aralık 2009 21:30
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
9 Aralık 2009 21:41
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
9 Aralık 2009 22:11
Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591