Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Français - derrumbes submarinos
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
derrumbes submarinos
Texte
Proposé par
aanniiaa
Langue de départ: Espagnol
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Commentaires pour la traduction
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
Titre
éboulements sous-marins
Traduction
Français
Traduit par
Maybe:-)
Langue d'arrivée: Français
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Commentaires pour la traduction
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 9 Décembre 2009 21:30
Derniers messages
Auteur
Message
9 Décembre 2009 21:41
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
9 Décembre 2009 22:11
Maybe:-)
Nombre de messages: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591