Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Französisch - derrumbes submarinos

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischFranzösisch

Titel
derrumbes submarinos
Text
Übermittelt von aanniiaa
Herkunftssprache: Spanisch

" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Bemerkungen zur Übersetzung
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer

Titel
éboulements sous-marins
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Maybe:-)
Zielsprache: Französisch

Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Bemerkungen zur Übersetzung
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 9 Dezember 2009 21:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Dezember 2009 21:41

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Bonsoir Maybe:-)

Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.



http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551

9 Dezember 2009 22:11

Maybe:-)
Anzahl der Beiträge: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord

CC: Francky5591