Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Francese - derrumbes submarinos

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloFrancese

Titolo
derrumbes submarinos
Testo
Aggiunto da aanniiaa
Lingua originale: Spagnolo

" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Note sulla traduzione
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer

Titolo
éboulements sous-marins
Traduzione
Francese

Tradotto da Maybe:-)
Lingua di destinazione: Francese

Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Note sulla traduzione
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 9 Dicembre 2009 21:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Dicembre 2009 21:41

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bonsoir Maybe:-)

Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.



http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551

9 Dicembre 2009 22:11

Maybe:-)
Numero di messaggi: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord

CC: Francky5591