쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-프랑스어 - derrumbes submarinos
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
derrumbes submarinos
본문
aanniiaa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
이 번역물에 관한 주의사항
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
제목
éboulements sous-marins
번역
프랑스어
Maybe:-)
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
이 번역물에 관한 주의사항
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 9일 21:30
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 12월 9일 21:41
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
2009년 12월 9일 22:11
Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591