Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Francês - derrumbes submarinos
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
derrumbes submarinos
Texto
Enviado por
aanniiaa
Idioma de origem: Espanhol
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Notas sobre a tradução
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
Título
éboulements sous-marins
Tradução
Francês
Traduzido por
Maybe:-)
Idioma alvo: Francês
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Notas sobre a tradução
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Último validado ou editado por
Francky5591
- 9 Dezembro 2009 21:30
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Dezembro 2009 21:41
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
9 Dezembro 2009 22:11
Maybe:-)
Número de Mensagens: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591