Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Французька - derrumbes submarinos
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
derrumbes submarinos
Текст
Публікацію зроблено
aanniiaa
Мова оригіналу: Іспанська
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Пояснення стосовно перекладу
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
Заголовок
éboulements sous-marins
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Maybe:-)
Мова, якою перекладати: Французька
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Пояснення стосовно перекладу
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Затверджено
Francky5591
- 9 Грудня 2009 21:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Грудня 2009 21:41
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
9 Грудня 2009 22:11
Maybe:-)
Кількість повідомлень: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591