Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Francuski - derrumbes submarinos
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
derrumbes submarinos
Tekst
Podnet od
aanniiaa
Izvorni jezik: Spanski
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Napomene o prevodu
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
Natpis
éboulements sous-marins
Prevod
Francuski
Preveo
Maybe:-)
Željeni jezik: Francuski
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Napomene o prevodu
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 9 Decembar 2009 21:30
Poslednja poruka
Autor
Poruka
9 Decembar 2009 21:41
Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
9 Decembar 2009 22:11
Maybe:-)
Broj poruka: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591