Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Френски - derrumbes submarinos
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
derrumbes submarinos
Текст
Предоставено от
aanniiaa
Език, от който се превежда: Испански
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Забележки за превода
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
Заглавие
éboulements sous-marins
Превод
Френски
Преведено от
Maybe:-)
Желан език: Френски
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Забележки за превода
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
За последен път се одобри от
Francky5591
- 9 Декември 2009 21:30
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Декември 2009 21:41
Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
9 Декември 2009 22:11
Maybe:-)
Общо мнения: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591