Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Francuski - derrumbes submarinos
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
derrumbes submarinos
Tekst
Poslao
aanniiaa
Izvorni jezik: Španjolski
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Primjedbe o prijevodu
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
Naslov
éboulements sous-marins
Prevođenje
Francuski
Preveo
Maybe:-)
Ciljni jezik: Francuski
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Primjedbe o prijevodu
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 9 prosinac 2009 21:30
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
9 prosinac 2009 21:41
Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
9 prosinac 2009 22:11
Maybe:-)
Broj poruka: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591