Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Portugjeze braziliane - let's divert federal resources and man-hours so I...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtPortugjeze braziliane

Titull
let's divert federal resources and man-hours so I...
Tekst
Prezantuar nga conan de mornay
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Vërejtje rreth përkthimit
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Titull
Vamos desviar recursos federais
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Vërejtje rreth përkthimit
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lizzzz - 19 Mars 2010 03:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Mars 2010 23:40

Menininha
Numri i postimeve: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Mars 2010 23:49

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I agree with Menininha.

15 Mars 2010 23:51

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Feito.