主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - let's divert federal resources and man-hours so I...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
let's divert federal resources and man-hours so I...
正文
提交
conan de mornay
源语言: 英语
let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
给这篇翻译加备注
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.
标题
Vamos desviar recursos federais
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语
Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
给这篇翻译加备注
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
由
Lizzzz
认可或编辑 - 2010年 三月 19日 03:29
最近发帖
作者
帖子
2010年 三月 15日 23:40
Menininha
文章总计: 545
Casper,
"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?
2010年 三月 15日 23:49
lilian canale
文章总计: 14972
I agree with Menininha.
2010年 三月 15日 23:51
casper tavernello
文章总计: 5057
Feito.