Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - let's divert federal resources and man-hours so I...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
let's divert federal resources and man-hours so I...
Tekstas
Pateikta
conan de mornay
Originalo kalba: Anglų
let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Pastabos apie vertimą
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.
Pavadinimas
Vamos desviar recursos federais
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Pastabos apie vertimą
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Validated by
Lizzzz
- 19 kovas 2010 03:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 kovas 2010 23:40
Menininha
Žinučių kiekis: 545
Casper,
"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?
15 kovas 2010 23:49
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I agree with Menininha.
15 kovas 2010 23:51
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Feito.