Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - let's divert federal resources and man-hours so I...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
let's divert federal resources and man-hours so I...
Tekstas
Pateikta conan de mornay
Originalo kalba: Anglų

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Pastabos apie vertimą
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Pavadinimas
Vamos desviar recursos federais
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Pastabos apie vertimą
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Validated by Lizzzz - 19 kovas 2010 03:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 kovas 2010 23:40

Menininha
Žinučių kiekis: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 kovas 2010 23:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I agree with Menininha.

15 kovas 2010 23:51

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Feito.