Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - let's divert federal resources and man-hours so I...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)

Статус
let's divert federal resources and man-hours so I...
Tекст
Добавлено conan de mornay
Язык, с которого нужно перевести: Английский

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Комментарии для переводчика
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Статус
Vamos desviar recursos federais
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Комментарии для переводчика
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Последнее изменение было внесено пользователем Lizzzz - 19 Март 2010 03:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Март 2010 23:40

Menininha
Кол-во сообщений: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Март 2010 23:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I agree with Menininha.

15 Март 2010 23:51

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Feito.