Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - let's divert federal resources and man-hours so I...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
let's divert federal resources and man-hours so I...
Tекст
Добавлено
conan de mornay
Язык, с которого нужно перевести: Английский
let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Комментарии для переводчика
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.
Статус
Vamos desviar recursos federais
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Комментарии для переводчика
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Последнее изменение было внесено пользователем
Lizzzz
- 19 Март 2010 03:29
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Март 2010 23:40
Menininha
Кол-во сообщений: 545
Casper,
"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?
15 Март 2010 23:49
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I agree with Menininha.
15 Март 2010 23:51
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Feito.