Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - let's divert federal resources and man-hours so I...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
let's divert federal resources and man-hours so I...
Tekstur
Framborið av conan de mornay
Uppruna mál: Enskt

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Viðmerking um umsetingina
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Heiti
Vamos desviar recursos federais
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Viðmerking um umsetingina
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Góðkent av Lizzzz - 19 Mars 2010 03:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Mars 2010 23:40

Menininha
Tal av boðum: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Mars 2010 23:49

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I agree with Menininha.

15 Mars 2010 23:51

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Feito.