Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - let's divert federal resources and man-hours so I...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortugheză braziliană

Titlu
let's divert federal resources and man-hours so I...
Text
Înscris de conan de mornay
Limba sursă: Engleză

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Observaţii despre traducere
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Titlu
Vamos desviar recursos federais
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Observaţii despre traducere
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Validat sau editat ultima dată de către Lizzzz - 19 Martie 2010 03:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Martie 2010 23:40

Menininha
Numărul mesajelor scrise: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Martie 2010 23:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I agree with Menininha.

15 Martie 2010 23:51

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Feito.