Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - let's divert federal resources and man-hours so I...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
let's divert federal resources and man-hours so I...
Metin
Öneri
conan de mornay
Kaynak dil: İngilizce
let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Çeviriyle ilgili açıklamalar
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.
Başlık
Vamos desviar recursos federais
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
casper tavernello
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
En son
Lizzzz
tarafından onaylandı - 19 Mart 2010 03:29
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
15 Mart 2010 23:40
Menininha
Mesaj Sayısı: 545
Casper,
"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?
15 Mart 2010 23:49
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I agree with Menininha.
15 Mart 2010 23:51
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Feito.