Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - let's divert federal resources and man-hours so I...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya Portekizcesi

Başlık
let's divert federal resources and man-hours so I...
Metin
Öneri conan de mornay
Kaynak dil: İngilizce

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Çeviriyle ilgili açıklamalar
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Başlık
Vamos desviar recursos federais
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
En son Lizzzz tarafından onaylandı - 19 Mart 2010 03:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Mart 2010 23:40

Menininha
Mesaj Sayısı: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Mart 2010 23:49

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I agree with Menininha.

15 Mart 2010 23:51

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Feito.