Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Portugués brasileño - let's divert federal resources and man-hours so I...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortugués brasileño

Título
let's divert federal resources and man-hours so I...
Texto
Propuesto por conan de mornay
Idioma de origen: Inglés

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Nota acerca de la traducción
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Título
Vamos desviar recursos federais
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Portugués brasileño

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Nota acerca de la traducción
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Última validación o corrección por Lizzzz - 19 Marzo 2010 03:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Marzo 2010 23:40

Menininha
Cantidad de envíos: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Marzo 2010 23:49

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I agree with Menininha.

15 Marzo 2010 23:51

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Feito.