Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Португалски Бразилски - let's divert federal resources and man-hours so I...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалски Бразилски

Заглавие
let's divert federal resources and man-hours so I...
Текст
Предоставено от conan de mornay
Език, от който се превежда: Английски

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Забележки за превода
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Заглавие
Vamos desviar recursos federais
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от casper tavernello
Желан език: Португалски Бразилски

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Забележки за превода
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
За последен път се одобри от Lizzzz - 19 Март 2010 03:29





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Март 2010 23:40

Menininha
Общо мнения: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Март 2010 23:49

lilian canale
Общо мнения: 14972
I agree with Menininha.

15 Март 2010 23:51

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Feito.