Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - let's divert federal resources and man-hours so I...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilien

Titre
let's divert federal resources and man-hours so I...
Texte
Proposé par conan de mornay
Langue de départ: Anglais

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Commentaires pour la traduction
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Titre
Vamos desviar recursos federais
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Commentaires pour la traduction
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Dernière édition ou validation par Lizzzz - 19 Mars 2010 03:29





Derniers messages

Auteur
Message

15 Mars 2010 23:40

Menininha
Nombre de messages: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Mars 2010 23:49

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I agree with Menininha.

15 Mars 2010 23:51

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Feito.