Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - let's divert federal resources and man-hours so I...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans Portugees

Titel
let's divert federal resources and man-hours so I...
Tekst
Opgestuurd door conan de mornay
Uitgangs-taal: Engels

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Details voor de vertaling
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Titel
Vamos desviar recursos federais
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Details voor de vertaling
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lizzzz - 19 maart 2010 03:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 maart 2010 23:40

Menininha
Aantal berichten: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 maart 2010 23:49

lilian canale
Aantal berichten: 14972
I agree with Menininha.

15 maart 2010 23:51

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Feito.