Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - let's divert federal resources and man-hours so I...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيلية

عنوان
let's divert federal resources and man-hours so I...
نص
إقترحت من طرف conan de mornay
لغة مصدر: انجليزي

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
ملاحظات حول الترجمة
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

عنوان
Vamos desviar recursos federais
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
ملاحظات حول الترجمة
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lizzzz - 19 أذار 2010 03:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أذار 2010 23:40

Menininha
عدد الرسائل: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 أذار 2010 23:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I agree with Menininha.

15 أذار 2010 23:51

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Feito.