Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - let's divert federal resources and man-hours so I...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijski

Tytuł
let's divert federal resources and man-hours so I...
Tekst
Wprowadzone przez conan de mornay
Język źródłowy: Angielski

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Uwagi na temat tłumaczenia
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Tytuł
Vamos desviar recursos federais
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lizzzz - 19 Marzec 2010 03:29





Ostatni Post

Autor
Post

15 Marzec 2010 23:40

Menininha
Liczba postów: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Marzec 2010 23:49

lilian canale
Liczba postów: 14972
I agree with Menininha.

15 Marzec 2010 23:51

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Feito.