Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português brasileiro - let's divert federal resources and man-hours so I...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPortuguês brasileiro

Título
let's divert federal resources and man-hours so I...
Texto
Enviado por conan de mornay
Idioma de origem: Inglês

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Notas sobre a tradução
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Título
Vamos desviar recursos federais
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por casper tavernello
Idioma alvo: Português brasileiro

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Notas sobre a tradução
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Último validado ou editado por Lizzzz - 19 Março 2010 03:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Março 2010 23:40

Menininha
Número de Mensagens: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 Março 2010 23:49

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I agree with Menininha.

15 Março 2010 23:51

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Feito.