Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Brazil-portugala - let's divert federal resources and man-hours so I...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
let's divert federal resources and man-hours so I...
Teksto
Submetigx per
conan de mornay
Font-lingvo: Angla
let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Rimarkoj pri la traduko
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.
Titolo
Vamos desviar recursos federais
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Rimarkoj pri la traduko
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Laste validigita aŭ redaktita de
Lizzzz
- 19 Marto 2010 03:29
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
15 Marto 2010 23:40
Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
Casper,
"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?
15 Marto 2010 23:49
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I agree with Menininha.
15 Marto 2010 23:51
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Feito.