Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Hebraisht - There was a child went forth every ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtHebraisht

Kategori Këngë

Titull
There was a child went forth every ...
Tekst
Prezantuar nga g.d
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

There was a child went forth every day,
And the first object he looked upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part of the day,
Or for many years or stretching cycles of years.


Titull
חפץ
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga jairhaas
Përkthe në: Hebraisht

היה היה ילד אשר יצא מדי יום,
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.
U vleresua ose u publikua se fundi nga milkman - 11 Prill 2010 19:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Mars 2010 20:01

jairhaas
Numri i postimeve: 261
I would like an English expert to tell his opinion on the first line, which seems hard to understand.

25 Mars 2010 15:37

pias
Numri i postimeve: 8113
As said to Jair (in a PM) This request seems to be an extract from this one, so it looks like there is a missing "went".

CC: Lein lilian canale

25 Mars 2010 15:43

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks Pia . Corrected!

10 Prill 2010 01:21

milkman
Numri i postimeve: 773
ליברה - את טובה בשירה!
אולי תוכלי להציע ליאיר חלופה לשורה השניה?


CC: libera

10 Prill 2010 07:30

libera
Numri i postimeve: 257
בשליפה מהירה (סביר להניח שניתן עוד לשפר)

היה היה ילד אשר יצא מדי יום
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.

10 Prill 2010 11:51

milkman
Numri i postimeve: 773
תודה! ידעתי שאת האדם הנכון
יאיר, מה דעתך על ההצעות של ליברה?

10 Prill 2010 20:04

jairhaas
Numri i postimeve: 261
הצעה מצוינת!

10 Prill 2010 20:51

milkman
Numri i postimeve: 773
תוכל לתקן בבקשה?