Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hebraiskt - There was a child went forth every ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHebraiskt

Bólkur Songur

Heiti
There was a child went forth every ...
Tekstur
Framborið av g.d
Uppruna mál: Enskt

There was a child went forth every day,
And the first object he looked upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part of the day,
Or for many years or stretching cycles of years.


Heiti
חפץ
Umseting
Hebraiskt

Umsett av jairhaas
Ynskt mál: Hebraiskt

היה היה ילד אשר יצא מדי יום,
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.
Góðkent av milkman - 11 Apríl 2010 19:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Mars 2010 20:01

jairhaas
Tal av boðum: 261
I would like an English expert to tell his opinion on the first line, which seems hard to understand.

25 Mars 2010 15:37

pias
Tal av boðum: 8113
As said to Jair (in a PM) This request seems to be an extract from this one, so it looks like there is a missing "went".

CC: Lein lilian canale

25 Mars 2010 15:43

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks Pia . Corrected!

10 Apríl 2010 01:21

milkman
Tal av boðum: 773
ליברה - את טובה בשירה!
אולי תוכלי להציע ליאיר חלופה לשורה השניה?


CC: libera

10 Apríl 2010 07:30

libera
Tal av boðum: 257
בשליפה מהירה (סביר להניח שניתן עוד לשפר)

היה היה ילד אשר יצא מדי יום
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.

10 Apríl 2010 11:51

milkman
Tal av boðum: 773
תודה! ידעתי שאת האדם הנכון
יאיר, מה דעתך על ההצעות של ליברה?

10 Apríl 2010 20:04

jairhaas
Tal av boðum: 261
הצעה מצוינת!

10 Apríl 2010 20:51

milkman
Tal av boðum: 773
תוכל לתקן בבקשה?