Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Hebreeuws - There was a child went forth every ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsHebreeuws

Categorie Liedje

Titel
There was a child went forth every ...
Tekst
Opgestuurd door g.d
Uitgangs-taal: Engels

There was a child went forth every day,
And the first object he looked upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part of the day,
Or for many years or stretching cycles of years.


Titel
חפץ
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door jairhaas
Doel-taal: Hebreeuws

היה היה ילד אשר יצא מדי יום,
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door milkman - 11 april 2010 19:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 maart 2010 20:01

jairhaas
Aantal berichten: 261
I would like an English expert to tell his opinion on the first line, which seems hard to understand.

25 maart 2010 15:37

pias
Aantal berichten: 8113
As said to Jair (in a PM) This request seems to be an extract from this one, so it looks like there is a missing "went".

CC: Lein lilian canale

25 maart 2010 15:43

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks Pia . Corrected!

10 april 2010 01:21

milkman
Aantal berichten: 773
ליברה - את טובה בשירה!
אולי תוכלי להציע ליאיר חלופה לשורה השניה?


CC: libera

10 april 2010 07:30

libera
Aantal berichten: 257
בשליפה מהירה (סביר להניח שניתן עוד לשפר)

היה היה ילד אשר יצא מדי יום
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.

10 april 2010 11:51

milkman
Aantal berichten: 773
תודה! ידעתי שאת האדם הנכון
יאיר, מה דעתך על ההצעות של ליברה?

10 april 2010 20:04

jairhaas
Aantal berichten: 261
הצעה מצוינת!

10 april 2010 20:51

milkman
Aantal berichten: 773
תוכל לתקן בבקשה?