Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Hebrea - There was a child went forth every ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Titolo
There was a child went forth every ...
Teksto
Submetigx per
g.d
Font-lingvo: Angla
There was a child went forth every day,
And the first object he looked upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part of the day,
Or for many years or stretching cycles of years.
Titolo
חפץ
Traduko
Hebrea
Tradukita per
jairhaas
Cel-lingvo: Hebrea
×”×™×” ×”×™×” ילד ×שר ×™×¦× ×ž×“×™ יו×,
והחפץ הר×שון בו × ×ª×§×œ×• ×¢×™× ×™×•, לחפץ ×–×” ×”×•× ×”×¤×š,
והחפץ הפך חלק ×ž×ž× ×• למשך ×”×™×•× ×ו לחלקו של היו×,
×ו ×œ×©× ×™× ×¨×‘×•×ª, ×ו ×œ×ž×—×–×•×¨×™× ×ž×ª×ž×©×›×™× ×©×œ ×©× ×™×.
Laste validigita aŭ redaktita de
milkman
- 11 Aprilo 2010 19:19
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Marto 2010 20:01
jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
I would like an English expert to tell his opinion on the first line, which seems hard to understand.
25 Marto 2010 15:37
pias
Nombro da afiŝoj: 8113
As said to Jair (in a PM) This request seems to be an extract from
this one
, so it looks like there is a missing "went".
CC:
Lein
lilian canale
25 Marto 2010 15:43
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks Pia
. Corrected!
10 Aprilo 2010 01:21
milkman
Nombro da afiŝoj: 773
ליברה - ×ת טובה בשירה!
×ולי תוכלי להציע לי×יר חלופה לשורה ×”×©× ×™×”?
CC:
libera
10 Aprilo 2010 07:30
libera
Nombro da afiŝoj: 257
בשליפה מהירה (סביר ×œ×”× ×™×— ×©× ×™×ª×Ÿ עוד לשפר)
×”×™×” ×”×™×” ילד ×שר ×™×¦× ×ž×“×™ יו×
והחפץ הר×שון בו × ×ª×§×œ×• ×¢×™× ×™×•, לחפץ ×–×” ×”×•× ×”×¤×š,
והחפץ הפך חלק ×ž×ž× ×• למשך ×”×™×•× ×ו לחלקו של היו×,
×ו ×œ×©× ×™× ×¨×‘×•×ª, ×ו ×œ×ž×—×–×•×¨×™× ×ž×ª×ž×©×›×™× ×©×œ ×©× ×™×.
10 Aprilo 2010 11:51
milkman
Nombro da afiŝoj: 773
תודה! ידעתי ש×ת ×”××“× ×”× ×›×•×Ÿ
×™×יר, מה דעתך על ההצעות של ליברה?
10 Aprilo 2010 20:04
jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
הצעה ×ž×¦×•×™× ×ª!
10 Aprilo 2010 20:51
milkman
Nombro da afiŝoj: 773
תוכל לתקן בבקשה?