Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Hebräisch - There was a child went forth every ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischHebräisch

Kategorie Lied

Titel
There was a child went forth every ...
Text
Übermittelt von g.d
Herkunftssprache: Englisch

There was a child went forth every day,
And the first object he looked upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part of the day,
Or for many years or stretching cycles of years.


Titel
חפץ
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von jairhaas
Zielsprache: Hebräisch

היה היה ילד אשר יצא מדי יום,
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von milkman - 11 April 2010 19:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 März 2010 20:01

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
I would like an English expert to tell his opinion on the first line, which seems hard to understand.

25 März 2010 15:37

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
As said to Jair (in a PM) This request seems to be an extract from this one, so it looks like there is a missing "went".

CC: Lein lilian canale

25 März 2010 15:43

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thanks Pia . Corrected!

10 April 2010 01:21

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
ליברה - את טובה בשירה!
אולי תוכלי להציע ליאיר חלופה לשורה השניה?


CC: libera

10 April 2010 07:30

libera
Anzahl der Beiträge: 257
בשליפה מהירה (סביר להניח שניתן עוד לשפר)

היה היה ילד אשר יצא מדי יום
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.

10 April 2010 11:51

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
תודה! ידעתי שאת האדם הנכון
יאיר, מה דעתך על ההצעות של ליברה?

10 April 2010 20:04

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
הצעה מצוינת!

10 April 2010 20:51

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
תוכל לתקן בבקשה?