Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiyahudi - There was a child went forth every ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiyahudi

Category Song

Kichwa
There was a child went forth every ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na g.d
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

There was a child went forth every day,
And the first object he looked upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part of the day,
Or for many years or stretching cycles of years.


Kichwa
חפץ
Tafsiri
Kiyahudi

Ilitafsiriwa na jairhaas
Lugha inayolengwa: Kiyahudi

היה היה ילד אשר יצא מדי יום,
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na milkman - 11 Aprili 2010 19:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Mechi 2010 20:01

jairhaas
Idadi ya ujumbe: 261
I would like an English expert to tell his opinion on the first line, which seems hard to understand.

25 Mechi 2010 15:37

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
As said to Jair (in a PM) This request seems to be an extract from this one, so it looks like there is a missing "went".

CC: Lein lilian canale

25 Mechi 2010 15:43

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks Pia . Corrected!

10 Aprili 2010 01:21

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
ליברה - את טובה בשירה!
אולי תוכלי להציע ליאיר חלופה לשורה השניה?


CC: libera

10 Aprili 2010 07:30

libera
Idadi ya ujumbe: 257
בשליפה מהירה (סביר להניח שניתן עוד לשפר)

היה היה ילד אשר יצא מדי יום
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.

10 Aprili 2010 11:51

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
תודה! ידעתי שאת האדם הנכון
יאיר, מה דעתך על ההצעות של ליברה?

10 Aprili 2010 20:04

jairhaas
Idadi ya ujumbe: 261
הצעה מצוינת!

10 Aprili 2010 20:51

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
תוכל לתקן בבקשה?