Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Давньоєврейська - There was a child went forth every ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДавньоєврейська

Категорія Пісні

Заголовок
There was a child went forth every ...
Текст
Публікацію зроблено g.d
Мова оригіналу: Англійська

There was a child went forth every day,
And the first object he looked upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part of the day,
Or for many years or stretching cycles of years.


Заголовок
חפץ
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено jairhaas
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

היה היה ילד אשר יצא מדי יום,
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.
Затверджено milkman - 11 Квітня 2010 19:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Березня 2010 20:01

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
I would like an English expert to tell his opinion on the first line, which seems hard to understand.

25 Березня 2010 15:37

pias
Кількість повідомлень: 8113
As said to Jair (in a PM) This request seems to be an extract from this one, so it looks like there is a missing "went".

CC: Lein lilian canale

25 Березня 2010 15:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks Pia . Corrected!

10 Квітня 2010 01:21

milkman
Кількість повідомлень: 773
ליברה - את טובה בשירה!
אולי תוכלי להציע ליאיר חלופה לשורה השניה?


CC: libera

10 Квітня 2010 07:30

libera
Кількість повідомлень: 257
בשליפה מהירה (סביר להניח שניתן עוד לשפר)

היה היה ילד אשר יצא מדי יום
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.

10 Квітня 2010 11:51

milkman
Кількість повідомлень: 773
תודה! ידעתי שאת האדם הנכון
יאיר, מה דעתך על ההצעות של ליברה?

10 Квітня 2010 20:04

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
הצעה מצוינת!

10 Квітня 2010 20:51

milkman
Кількість повідомлень: 773
תוכל לתקן בבקשה?