Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Hebreo - There was a child went forth every ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Título
There was a child went forth every ...
Texto
Propuesto por
g.d
Idioma de origen: Inglés
There was a child went forth every day,
And the first object he looked upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part of the day,
Or for many years or stretching cycles of years.
Título
חפץ
Traducción
Hebreo
Traducido por
jairhaas
Idioma de destino: Hebreo
×”×™×” ×”×™×” ילד ×שר ×™×¦× ×ž×“×™ יו×,
והחפץ הר×שון בו × ×ª×§×œ×• ×¢×™× ×™×•, לחפץ ×–×” ×”×•× ×”×¤×š,
והחפץ הפך חלק ×ž×ž× ×• למשך ×”×™×•× ×ו לחלקו של היו×,
×ו ×œ×©× ×™× ×¨×‘×•×ª, ×ו ×œ×ž×—×–×•×¨×™× ×ž×ª×ž×©×›×™× ×©×œ ×©× ×™×.
Última validación o corrección por
milkman
- 11 Abril 2010 19:19
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Marzo 2010 20:01
jairhaas
Cantidad de envíos: 261
I would like an English expert to tell his opinion on the first line, which seems hard to understand.
25 Marzo 2010 15:37
pias
Cantidad de envíos: 8114
As said to Jair (in a PM) This request seems to be an extract from
this one
, so it looks like there is a missing "went".
CC:
Lein
lilian canale
25 Marzo 2010 15:43
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thanks Pia
. Corrected!
10 Abril 2010 01:21
milkman
Cantidad de envíos: 773
ליברה - ×ת טובה בשירה!
×ולי תוכלי להציע לי×יר חלופה לשורה ×”×©× ×™×”?
CC:
libera
10 Abril 2010 07:30
libera
Cantidad de envíos: 257
בשליפה מהירה (סביר ×œ×”× ×™×— ×©× ×™×ª×Ÿ עוד לשפר)
×”×™×” ×”×™×” ילד ×שר ×™×¦× ×ž×“×™ יו×
והחפץ הר×שון בו × ×ª×§×œ×• ×¢×™× ×™×•, לחפץ ×–×” ×”×•× ×”×¤×š,
והחפץ הפך חלק ×ž×ž× ×• למשך ×”×™×•× ×ו לחלקו של היו×,
×ו ×œ×©× ×™× ×¨×‘×•×ª, ×ו ×œ×ž×—×–×•×¨×™× ×ž×ª×ž×©×›×™× ×©×œ ×©× ×™×.
10 Abril 2010 11:51
milkman
Cantidad de envíos: 773
תודה! ידעתי ש×ת ×”××“× ×”× ×›×•×Ÿ
×™×יר, מה דעתך על ההצעות של ליברה?
10 Abril 2010 20:04
jairhaas
Cantidad de envíos: 261
הצעה ×ž×¦×•×™× ×ª!
10 Abril 2010 20:51
milkman
Cantidad de envíos: 773
תוכל לתקן בבקשה?