Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Turqisht-Anglisht - Zaten baÅŸka ÅŸansım da yok .

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
Zaten başka şansım da yok .
Tekst
Prezantuar nga xaax
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Zaten başka şansım da yok .

Titull
Besides, I don't have another chance either.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga User10
Përkthe në: Anglisht

Besides, I don't have another chance either.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 26 Maj 2010 13:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Maj 2010 21:56

aydin1
Numri i postimeve: 33
Besides, I have no other chance.

25 Maj 2010 13:20

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi User,

Is that "either" present in the original or aydin's suggestion fits?

26 Maj 2010 13:48

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi Lilian,

I feel there is a difference between "Zaten başka şansım da yok" (original) and "Zaten başka şansım yok" (aydin's version in turkish). I tried to translate this difference (a matter of emphasis) using "either" (original's "da" ).