Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Zaten baÅŸka ÅŸansım da yok .

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
Zaten başka şansım da yok .
हरफ
xaaxद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Zaten başka şansım da yok .

शीर्षक
Besides, I don't have another chance either.
अनुबाद
अंग्रेजी

User10द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Besides, I don't have another chance either.
Validated by lilian canale - 2010年 मे 26日 13:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मे 24日 21:56

aydin1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Besides, I have no other chance.

2010年 मे 25日 13:20

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi User,

Is that "either" present in the original or aydin's suggestion fits?

2010年 मे 26日 13:48

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Hi Lilian,

I feel there is a difference between "Zaten başka şansım da yok" (original) and "Zaten başka şansım yok" (aydin's version in turkish). I tried to translate this difference (a matter of emphasis) using "either" (original's "da" ).