Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha Latine - You may hold my hand for a while ut you hold my...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtItalishtSpanjishtFrengjishtGjuha LatineHebraisht

Kategori Fjali

Titull
You may hold my hand for a while ut you hold my...
Tekst
Prezantuar nga flisen
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

You may hold my hand for a while
But you hold my heart forever

Titull
Manum meam temporis puncto
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine

Manum meam tenere potes parumper,
sed cor meum tenes in perpetuum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 18 Shkurt 2011 20:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Shkurt 2011 00:08

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
I'm not sure about these adverbs of time you have used, dear.

temporis puncto = at the very moment
for a while = parumper

And why "ad perpetuum" (everlasting, permanent)?
Shouldn't be "in perpetuum" (forever)?

What do you think, Efee?


15 Shkurt 2011 18:08

Efylove
Numri i postimeve: 1015
You're right for sure.