Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Latein - You may hold my hand for a while ut you hold my...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischItalienischSpanischFranzösischLateinHebräisch

Kategorie Satz

Titel
You may hold my hand for a while ut you hold my...
Text
Übermittelt von flisen
Herkunftssprache: Englisch

You may hold my hand for a while
But you hold my heart forever

Titel
Manum meam temporis puncto
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Efylove
Zielsprache: Latein

Manum meam tenere potes parumper,
sed cor meum tenes in perpetuum.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 18 Februar 2011 20:50





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Februar 2011 00:08

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
I'm not sure about these adverbs of time you have used, dear.

temporis puncto = at the very moment
for a while = parumper

And why "ad perpetuum" (everlasting, permanent)?
Shouldn't be "in perpetuum" (forever)?

What do you think, Efee?


15 Februar 2011 18:08

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
You're right for sure.