Tradução - Inglês-Latim - You may hold my hand for a while ut you hold my...Estado actual Tradução
Categoria Frase | You may hold my hand for a while ut you hold my... | | Língua de origem: Inglês
You may hold my hand for a while But you hold my heart forever |
|
| Manum meam temporis puncto | | Língua alvo: Latim
Manum meam tenere potes parumper, sed cor meum tenes in perpetuum. |
|
Última validação ou edição por Aneta B. - 18 Fevereiro 2011 20:50
Última Mensagem | | | | | 15 Fevereiro 2011 00:08 | | | I'm not sure about these adverbs of time you have used, dear.
temporis puncto = at the very moment
for a while = parumper
And why "ad perpetuum" (everlasting, permanent)?
Shouldn't be " in perpetuum" (forever)?
What do you think, Efee?
 | | | 15 Fevereiro 2011 18:08 | | | You're right for sure.
 |
|
|