Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Latim - You may hold my hand for a while ut you hold my...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsItalianoEspanholFrancêsLatimHebraico

Categoria Frase

Título
You may hold my hand for a while ut you hold my...
Texto
Enviado por flisen
Idioma de origem: Inglês

You may hold my hand for a while
But you hold my heart forever

Título
Manum meam temporis puncto
Tradução
Latim

Traduzido por Efylove
Idioma alvo: Latim

Manum meam tenere potes parumper,
sed cor meum tenes in perpetuum.
Último validado ou editado por Aneta B. - 18 Fevereiro 2011 20:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Fevereiro 2011 00:08

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
I'm not sure about these adverbs of time you have used, dear.

temporis puncto = at the very moment
for a while = parumper

And why "ad perpetuum" (everlasting, permanent)?
Shouldn't be "in perpetuum" (forever)?

What do you think, Efee?


15 Fevereiro 2011 18:08

Efylove
Número de Mensagens: 1015
You're right for sure.